Menu

  • Home
  • プロフィール
    • SNS
    • コンタクト
  • 防災・減災
    • 小山市内の危機管理…
  • ブログ
  • 政策
  • 議会質問
    • 小山市議会インター…
  • 大平ひろし通信
  • 公明小山実績
  • サイトについて

コミュニティFM「おーラジ」 小山市 外国人向け放送 3月22日は英語です。

2021年3月21日

How to see a doctor when you have a fever.

Coronavirus Hotline for Tochigi Foreign Residents

24/7 Call Center Services 028-678-8282 (24-7 service available)

How to see doctor (English)

 

Online English Broadcasting schedule on March 22, 2021 (local time).

小山市在住の外国人向け多言語放送 / おやましに、すんでいる がいこくじん への らじお ほうそう

2021年3月22日の放送は英語です/ 2020ねん3がつ22にちは えいご です。

12:40-12:50 live

17:30-17:40 re-air

Please click the below URL to listen the program.

https://fmplapla.com/oradi/

20201220 Click

You can also check the previous broadcast content here. 20210301 o-radi775 english

 

小山市HP: コミュニティFM「おーラジ」

About O-radi 775, community broadcasting in Oyama city

https://www.city.oyama.tochigi.jp/site/tabunkakyousei/229678.html

 

Tochigi Consultation and Support Center for Foreign Residents

http://tia21.or.jp/en_index.html

 

COVID-19 Information and Resources

(Office for Novel Coronavirus Disease Control, Cabinet Secretariat, Government of Japan)

https://corona.go.jp/en/

20210321 Cabinet Secretories

 

About the City

Column of Oyama City International Relations Officers

小山市国際交流員のコラム

https://www.city.oyama.tochigi.jp/soshiki/100/231492.html

Welcome to Oyama City (04:05) “one way ticket” tamara

A tourism promotion video with the themes of “seeing,” “experiencing,” and “eating” has been completed for the fascinating areas of Oyama City.

Welcome to Oyama City (05:20 English dubbed version)

Oyama City International Relations Staff will introduce fascinating sightseeing spots and events in Oyama City in native English.

コミュニティFM「おーラジ」 小山市 外国人向け放送 3月15日は ベトナム語です。

2021年3月14日

Phương pháp tiếp nhận trong trường hợp bị phát sốt.v.v.

20210214 how to see doc Viet

 

コミュニティFM「おーラジ」 小山市 外国人向け放送 3月15日は ベトナム語です。

おやましない に すんでいる がいこくじん の ための らじお ほうそう (小山市内在住外国人向け多言語放送) 3がつ15にちは、べとなむ の ことばです。

Đài FM cộng đồng 77.5 O-radi775

Phát sóng đa ngôn ngữ cho người nước ngoài sống ở thành phố Oyama Chương trình phát sóng ngày 15 tháng 3 bằng tiếng Việt.

(O-radi775 ngày 15 tháng 2 Nội dung phát sóng :20210215 o-radio vietnamese)

Thời gian phát sóng

12: 40-12: 50

17: 30-17: 40

Bạn có thể nghe cộng đồng FM “O-radi775″ từ URL bên dưới

https://fmplapla.com/oradi/

20201220 Click​

小山市HP: コミュニティFM「おーラジ」

小山市内在住外国人向け多言語放送(おやましない に すんでいる がいこくじん の ための らじお ほうそう)

https://www.city.oyama.tochigi.jp/site/tabunkakyousei/229678.html

Trung tâm tư vấn và hỗ trợ người nước ngoài tỉnh Tochigi

http://tia21.or.jp/vi_index.html

tochigi_consultation_and_support_center_1​

https://corona.go.jp/vi/

20210214 covid viet​

 

小山市のパブリックコメント 第3期小山市商業・観光振興計画 (素案)

2021年3月12日

(2021年3月15日追記 文中のメールアドレスの”@”を全角から半角に修正しています。)

こんにちは。

小山市議会議員 の 大平ひろし です。

本日は、現在実施中のパブリックコメントについてです。

現在募集中のものは、「第3期小山市商業・観光振興計画(素案)」です。

募集の背景と概要

小山市のHPより

小山市では、人と経済・文化が交流する、住みたい・訪れたい、安全・安心で「夢」・「希望」溢れる新しい小山の創生に向けて、商業・観光の振興を図るための方向性を明確化するとともに、市内各地域の特性を活かした商業・観光の振興に求められる具体性、実現性の高い取組みについて基本方針を示し、これに沿って各種施策を展開してまいりました。

 現在、その総合的展開の指針である、第2期小山市商業・観光振興計画が令和2年度を以って、その計画期間が終了することから、新たに第3期計画の策定を進めているところです。

https://www.city.oyama.tochigi.jp/site/publiccomment/237259.html

第3期小山市商業・観光振興計画 (素案)で、商業・観光振興の基本方針が示されています。

それは、

「賑わい・魅力ある商業・観光振興で人々に選ばれ、楽しみ喜ばれる、おやまの創造」

です。

またこの「商業・観光振興の基本方針」の実現を目指すとして、下の図に示される基本目標を設定されています。

20210312 basic targets

これらは、本文の52-53ページに記載されていますので、ご興味のある方は素案をご覧ください。

 

小山市に住んでいる方、小山市に勤務・通学している方であれば、パブリックコメントとして、意見を提出することができます。

パブコメの意見の提出方法 :メールの場合

  1. 意見書様式(wordファイル)をダウンロード
  2. コメントを意見書様式に記載
  3. メール(宛先: d-kankou@city.oyama.tochigi.jp)に、意見書(wordファイル)を添付して送信

コメントの例:本文や図表に、西暦と和暦が併記されている箇所や和暦のみの個所があります。例えば、「本計画は、表題は和暦表記ですが、本文に関しては、経済活動において西暦表記が用いられることが多いこと、図表においては西暦表示の方がなじみやすいと考えられることから、原則として、西暦表記を用いている。」と断りを入れて、表記を統一した方が理解しやすくなると思います。 (参考 「2020年版ものづくり白書」の1ページ目)

過去のパブリックコメントの結果↓も参考になります。

https://www.city.oyama.tochigi.jp/site/publiccomment/list297-630.html

 

パブコメの募集期間

令和3年3月2日(火曜日) ~ 令和3年3月15日(月曜日)

※窓口においては、土・日(城南出張所は土・第1日曜日)を除く

意見の提出
(1)ご意見を提出できる方
・市内にお住まいの方

・市内に事務所又は事業所を有する方

・市内に勤務・通学する方

(2)提出方法
・郵  送   〒323-8686(住所不要)

小山市役所商業観光課商業振興係 宛(令和3年3月15日必着)

・ファックス  0285-22-9260

・電子メール  d-kankou@city.oyama.tochigi.jp

・直接提出   小山市役所 2階 商業観光課

※ご意見の提出については「住所・氏名・電話番号」をご記入ください

週末に、2025年の小山市の商業・観光がどうあってほしいか、素案を基に考えてみてはいかがでしょうか。

ちなみに、今月末で閉鎖される 小山シティプロモーション「開運のまち おやま」が、手軽に小山のことが分かりますので、参考になります。

20210312 Lukky oyama

 

また、小山市の距離間隔や歴史・文化が 小山市公式チャンネル 「歩いてみっかな日光街道 ー栃木県小山市編ー」でつかめます。


小山市パブリック・コメント制度の目的

https://www.city.oyama.tochigi.jp/site/publiccomment/

Quuote

パブリック・コメントとは、市が政策に関する計画や条例などを策定するときに、それらの趣旨や内容などを市民の皆さんに公表し、それらに対するご意見などを募集し、寄せられたご意見などを考慮して、最終的な計画等の案を決定するとともに、寄せられたご意見等に対する市の考え方もあわせて公表していく一連の手続きをいいます。
小山市では、市政の公正の確保と透明性の向上を図り、市民参画と開かれた市政の推進を目的に「小山市パブリック・コメント制度実施要綱」を定め、計画や条例などを策定するときの統一的なルールとしてこの制度を導入しました。以下に要綱に基づく手続きを示しました。みなさまのご意見をお待ちしております。

Unquote

コミュニティFM「おーラジ」 小山市 外国人向け放送 3月8日は スペイン語です。

2021年3月7日

Cómo hacerse un examen médico si tiene fiebre y otros síntomas

20210207 How to see doctor (Spanish)

 

“O-radi 775 ″ El programa de transmisión FM de la ciudad de Oyama en español el 8 de marzo de 2021.

コミュニティFM「おーラジ」 小山市 外国人向け放送 3月8日は スペイン語です。

おやましない に すんでいる がいこくじん の ための らじお ほうそう (小山市内在住外国人向け多言語放送)

3がつ8にちは、すぺいん の ことばです。

Tiempo en antena

12:40-12:50

17:30-17:40

Puede escuchar la comunidad FM “O-radi775″ desde la URL a continuación

https://fmplapla.com/oradi/

20201220 Click

También puedes consultar el contenido de la retransmisión anterior aquí.

(20210208 o-radi775 spanish)

 

小山市(おやま し)HP: コミュニティFM(こみゅにてぃFM)「おーラジ」

“O-radi 775″ Programa de transmisión FM de la ciudad de Oyama en portugués

https://www.city.oyama.tochigi.jp/site/tabunkakyousei/229678.html

 

Ciudad de Oyama: información para extranjeros en inglés

info for foreginers

https://www.city.oyama.tochigi.jp/life/1/22/85/

 

Centro de consulta y apoyo de Tochigi para residentes extranjeros

http://tia21.or.jp/es_index.html

 

https://corona.go.jp/es/

20210307 Declaration (Spanish)

コミュニティFM「おーラジ」 小山市 外国人向け放送 3月1日は英語です。

2021年2月28日

How to see a doctor when you have a fever.

Coronavirus Hotline for Tochigi Foreign Residents

24/7 Call Center Services 028-678-8282 (24-7 service available)

How to see doctor (English)

 

Online English Broadcasting schedule on March 1, 2021 (local time).

小山市在住の外国人向け多言語放送 / おやましに、すんでいる がいこくじん への らじお ほうそう

2021年3月1日の放送は英語です/ 2020ねん3がつ1にちは えいご です。

12:40-12:50 live

17:30-17:40 re-air

Please click the below URL to listen the program.

https://fmplapla.com/oradi/

20201220 Click

You can also check the previous broadcast content here.  20210112 o-radi775 English

小山市HP: コミュニティFM「おーラジ」

About O-radi 775, community broadcasting in Oyama city

https://www.city.oyama.tochigi.jp/site/tabunkakyousei/229678.html

 

List of Medical Institutions in the City

List of Medical Institutions in Oyama City (Jan 2021)

This guide presents the medical institutions by districts, affiliated with medical and dental associations “Oyama chiku ishikai” and “Oyama shikaisikai”,currently in operation in January 2021.
このガイドブックは、令和3年1月現在小山市内に開業している「(一社)小山地区医師会・(一社)小山歯科医師会」の加入医療機関について、各地区別にご紹介しています。

https://www.city.oyama.tochigi.jp/soshiki/38/228308.html

Multilingual medical questionnaire 多言語医療問診票について

https://www.city.oyama.tochigi.jp/soshiki/38/205470.html

Internal Medicine Questionnaire(内科問診票)

 

Tochigi Consultation and Support Center for Foreign Residents

http://tia21.or.jp/en_index.html

 

COVID-19 Information and Resources

(Office for Novel Coronavirus Disease Control, Cabinet Secretariat, Government of Japan)

https://corona.go.jp/en/

20210228 Cabinet Secretories

“5 situations” that increase the risk of infection in English

「5つの場面」英語バージョン

Disaster prevention information for foreigners

Tochigi International Association(TIA)

http://tia21.or.jp/disaster.html

Medical Handbook for Foreigners

~for use in daily situations and during disaster relief procedures~

First printing: March, 2016

Publisher:International Affairs Division, Department of Industry, Labor and Tourism, Tochigi Prefectural Office

1-1-20 Hanawada, Utsunomiya, Tochigi 320-8501

 

多言語パンフレット 「災害時マニュアル」 (制作:茨城県国際交流協会)

Disaster Manual

https://www.ia-ibaraki.or.jp/kokusai/soudan/disaster/disastermanual/english.pdf

 

多言語防災ビデオ 「地震!その時どうする?」 (制作:仙台国際交流協会)

Multilingual Disaster Prevention Video Part 1 : English

 

Multilingual Disaster Prevention Video Part 2 : English

 

Column of Oyama City International Relations Officers

小山市国際交流員のコラム

https://www.city.oyama.tochigi.jp/soshiki/100/231492.html

IMG_0058

Photo : North Melbourne on December 7, 2015

コミュニティFM「おーラジ」 小山市 外国人向け放送 2月22日は ポルトガル語です。

2021年2月21日

熱(ねつ)があるときは・・・・

Como marcar uma consulta quando você tem febre e outros sintomas.

How to see a doctor_Portuguee

“O-radi 775″ A cidade de Oyama FM ransmissão em português em 22 de fevereiro de 2021.

コミュニティFM「おーラジ」 小山市 外国人向け放送 2月1日は ポルトガル語です。

おやましない に すんでいる がいこくじん の ための らじお ほうそう

2がつ22にちは、ぽるとがる の ことばです。

Programação online (hora local).

12: 40-12: 50 ao vivo

17: 30-17: 40 re-ar

Clique na URL abaixo para ouvir o programa, por favor.

https://fmplapla.com/oradi/

20201220 Click

Você também pode verificar o conteúdo da transmissão anterior aqui. (20210201 o-radio portuguee)

 

“O-radi 775″ A cidade de Oyama FM Programa de transmissão em português

小山市(おやま し)HP: コミュニティFM(こみゅにてぃFM)「おーラジ」

https://www.city.oyama.tochigi.jp/site/tabunkakyousei/229678.html

 

Centro de Consulta e Apoio de Tochigi para Residentes Estrangeiros

http://tia21.or.jp/pt_index.html

 

 

Cartaz para fins de controle da infecção pelo Novo Coronavírus

https://corona.go.jp/pt/

20210221 Declaration (portuguee)

 

外国人のための新型コロナウイルス感染拡大防止啓発動画
(制作:静岡市国際交流課、一般財団法人静岡市国際交流協会)
Para evitar o contágio e disseminação do COVID-19(ポルトガル語)

 

 

Evite “ambiente fechado”, “ambiente com aglomeração” e “contato pessoal próximo”!

https://corona.go.jp/pt/toppage/pdf/pt.avoid_3cs.pdf

Pedimos sua colaboração nas medidas contra doença infecciosa

https://corona.go.jp/pt/toppage/pdf/pt.infection_control_measures-vertical.pdf

Pedimos sua colaboração nas medidas contra doença infecciosa

https://corona.go.jp/pt/toppage/pdf/pt.infection_control_measures-horizontal.pdf

A infecção de novo coronavírus está se expandindo através destas vias

https://corona.go.jp/pt/toppage/pdf/pt.infection_routes.pdf

“5 situações” que aumentam o risco de infecção

 

 

 

Desastre prevenção informação para estrangeiros

外国人のための防災情報

Manual para situação de calamidades

Disaster Manual_Portuguee

Vídeo Multilingual de Prevenção contra desastres Parte1: Português

Vídeo Multilingual de Prevenção contra desastres Parte2: Português

小山市 2月議会始まります。(令和3年第1回小山市議会定例会)

2021年2月15日

Oyama city diet

こんにちは、小山市議会議員の大平ひろしです。

明日2月16日から、令和3年第1回 小山市議会 定例会が始まります。

会期は3月16日までの29日間です。

令和3年第1回小山市議会定例会議事日程表

新型コロナウイルス感染症の拡大防止と、市民の健康を守る観点から、傍聴をご遠慮いただきますようご協力のほどお願いいたします。議会の模様は、インターネット中継もされますので、下記のURLからご視聴できます。

市議会インターネット中継↓

http://www.oyama-city.stream.jfit.co.jp/

また、市政一般質問について、質問の時間は短縮(*)、質問者の人数も縮小となっています。

(*)時間の短縮:個人質問の時間は15分(答弁とあわせて30分)、会派代表質問は25分(答弁と合わせて50分)

今回、小山市公明党議員会からは、佐藤忠博議員が2月18日14:00 (会議の進行により、時間は前後します)に会派代表質問に立ちます。質問者数の縮小のため、私は今回は質問には立ちません。

市政一般質問リスト

今回の定例会は、第8次小山市総合計画基本構想と基本計画の策定、令和3年度の予算、令和2年度の補正予算(新型コロナウイルスワクチン接種事業)など、重要な議案が審議されます。

定例会の様子については、順次お伝えしたいと思います。

 

コミュニティFM「おーラジ」 小山市 外国人向け放送 2月15日は ベトナム語です。

2021年2月14日

Phương pháp tiếp nhận trong trường hợp bị phát sốt.v.v.

20210214 how to see doc Viet

Nếu bạn có các triệu chứng của COVID-19 

コミュニティFM「おーラジ」 小山市 外国人向け放送 2月15日は ベトナム語です。

おやましない に すんでいる がいこくじん の ための らじお ほうそう (小山市内在住外国人向け多言語放送)

2がつ15にちは、べとなむ の ことばです。

Đài FM cộng đồng 77.5 O-radi775

Phát sóng đa ngôn ngữ cho người nước ngoài sống ở thành phố Oyama

Chương trình phát sóng ngày 15 tháng 2 bằng tiếng Việt.

(O-radi775 ngày 18 tháng 1 Nội dung phát sóng : 20210118 o-radio vietnamese)

Thời gian phát sóng

12: 40-12: 50

17: 30-17: 40

Bạn có thể nghe cộng đồng FM “O-radi775″ từ URL bên dưới

https://fmplapla.com/oradi/

20201220 Click

 

小山市HP: コミュニティFM「おーラジ」

小山市内在住外国人向け多言語放送(おやましない に すんでいる がいこくじん の ための らじお ほうそう)

https://www.city.oyama.tochigi.jp/site/tabunkakyousei/229678.html

Trung tâm tư vấn và hỗ trợ người nước ngoài tỉnh Tochigi

http://tia21.or.jp/vi_index.html

tochigi_consultation_and_support_center_1

 

 

https://corona.go.jp/vi/

20210214 covid viet

 

 

外国人向け防災情報

Thông tin phòng chống thiên tai cho người nước ngoài

Sách hướng dẫn phòng chống thiên tai cho cha mẹ và trẻ em

https://www.hyogo-ip.or.jp/torikumi/tabunkakyose/documents/osu-e-8baj7-24.pdf

Video về phòng chống thiên tai dưới nhiều ngôn ngữ Part1: CHUẨN BỊ TRƯỚC ĐỘNG ĐẤT Tiếng Việt

 

 

Video về phòng chống thiên tai dưới nhiều ngôn ngữ Part 2: KHI ĐỘNG ĐẤT XẢY RA … Tiếng Việt

小山市 かぜ? コロナ? もし発熱したときは?

2021年2月7日

小山市議会議員の大平ひろしです。

明日2月8日から、栃木県の緊急事態措置が解除されます。

しかし、栃木県の警戒度は現在も「特定警戒」レベルです。

(特定警戒:感染者数がさらに拡大しており、深刻な医療提供体制の機能不全を招くリスクが高いため、警戒が必要な状態)

​

(参照元:栃木県HP https://www.pref.tochigi.lg.jp/e04/handankizyunsuii.html)

​

(参照元:栃木県HP http://www.pref.tochigi.lg.jp/e04/welfare/hoken-eisei/kansen/hp/coronakensahasseijyoukyou.html)

引き続き、感染拡大防止のご協力、よろしくお願いします。

​

(警戒度レベル「特定警戒」における対応(令和3(2021)年2月8日~2月21日)の概要)

もし、熱がでたときは?

(参照元 発熱患者等発生時における栃木県の相談体制:http://www.pref.tochigi.lg.jp/e04/welfare/hoken-eisei/kansen/hp/kennsairyoutaisei.html)

​

1)発熱したとき、まずはかかりつけのお医者さんに、必ず電話で相談してください。

2)かかりつけのお医者さんがいない方や、土日などでお医者さんがお休みのとき、栃木県の「受診・相談センター(コールセンター)」に電話してください。

受診・相談センター 電話:0570-052-092 24時間対応

受診・相談センターは、以下の情報を教えてくれます。

  1. 相談者の住所近辺の受診可能な医療機関(医療機関名、所在地、電話番号、診療時間)
  2. 診療時間に注意し、まずは医療機関に電話してから時間内に受診すること
  3. 検査の可否は、医師の判断となること

外国人向け新型コロナウイルス相談ホットラインについて / Coronavirus Hotline for Tochigi Foreign Residents

http://www.pref.tochigi.lg.jp/f04/hotline.html

電話番号:028-678-8282(専用回線)24時間対応

とちぎ外国人相談がいこくじんそうだんサポートセンター / Tochigi Consultation and Support Center for Foreign Residents

http://tia21.or.jp/hello.html

もし、家族が感染者・濃厚接触者になったら

厚生労働省HP: 新型コロナウイルスの感染が疑われる人がいる場合の家庭内での注意事項(日本環境感染学会とりまとめ)

https://www.mhlw.go.jp/stf/seisakunitsuite/newpage_00009.html

ご家族に新型コロナウイルス感染が疑われる場合 家庭内でご注意いただきたいこと

~8つのポイント~

https://www.mhlw.go.jp/content/10900000/000601721.pdf

1. 部屋 を分け、本人は極力部屋から出ないようにする
2. 世話する人はできるだけ限られた人で行う
3. 全員がマスクをつける
4. こまめに石けんで手を洗う
5. 定期的に換気をする
6. 手で触れる共用部分を消毒する
7. 汚れたシーツやタオル、衣類などを洗濯する
8. ゴミは密閉して捨てる

茨城県牛久市HPより:「家族が感染者・濃厚接触者になったら 」。イラスト入りで8つのポイントが分かりやすく解説されています。

http://www.city.ushiku.lg.jp/data/doc/1606460628_doc_51_0.pdf

東北医科薬科大学病院様から、新型コロナウイルス感染症の予防対策を分かりやすくまとめた「新型コロナウイルス感染症 市民向け感染症予防ハンドブック」が公開されています。
下記の東北医科薬科大学病院のホームページからハンドブックをダウンロードいただき、ご活用ください。

https://www.hosp.tohoku-mpu.ac.jp/info/information/2326/

​

2021年2月8日追記

東京iCDC専門家ボードの感染制御チーム作成「自宅療養者向けハンドブック」

「もし自分が、家族がコロナに感染したら」、そんな時のために、事前に対応を想像することができます。どうぞご覧ください。

東京都福祉保健局HPより引用

ハンドブックの内容

1. 新型コロナウイルス感染症と診断された方へ・同居の方へ
2. 新型コロナウイルス感染症の特徴
3. 自宅療養中のかたは、これらのことを守って下さい
4. 自宅での感染予防 8つのポイント

  • 部屋を分けましょう
  • 感染者の世話をする人は、できるだけ限られた方にしましょう
  • 感染者・世話をする人は、お互いにマスクをつけましょう
  • 小まめに手を洗いましょう
  • 日中はできるだけ換気をしましょう
  • 手のよく触れる共用部分をそうじ・消毒しましょう
  • 汚れたリネン、衣服を洗濯しましょう
  • ゴミは密閉して捨てましょう

情報編

  • 新型コロナウイルス(SAR S- CoV- 2)とは?
  • 新型コロナウイルス感染症にかかると、どのような症状がでますか?
  • どうやって感染するの?

https://www.fukushihoken.metro.tokyo.lg.jp/iryo/kansen/zitakuryouyouhandbook.files/zitakuryouyouhandbook0128.pdf

4EF6A108-77E3-4FEC-81A0-F6D41AE0A68D

コミュニティFM「おーラジ」 小山市 外国人向け放送 2月8日は スペイン語です。

2021年2月7日

Cómo hacerse un examen médico si tiene fiebre y otros síntomas

20210207 How to see doctor (Spanish)

 

“O-radi 775 ″ El programa de transmisión FM de la ciudad de Oyama en español el 8 de febrero de 2021.

コミュニティFM「おーラジ」 小山市 外国人向け放送 2月8日は スペイン語です。

おやましない に すんでいる がいこくじん の ための らじお ほうそう (小山市内在住外国人向け多言語放送)

2がつ8にちは、すぺいん の ことばです。

Tiempo en antena

12:40-12:50

17:30-17:40

Puede escuchar la comunidad FM “O-radi775″ desde la URL a continuación

https://fmplapla.com/oradi/

20201220 Click

También puedes consultar el contenido de la retransmisión anterior aquí.

(20210104 o-radi775 spanish)

 

 

小山市(おやま し)HP: コミュニティFM(こみゅにてぃFM)「おーラジ」

“O-radi 775″ Programa de transmisión FM de la ciudad de Oyama en portugués

https://www.city.oyama.tochigi.jp/site/tabunkakyousei/229678.html

 

Centro de consulta y apoyo de Tochigi para residentes extranjeros

http://tia21.or.jp/es_index.html

 

 

https://corona.go.jp/es/

20210207 Declaration (Spanish)

 

“5 situaciones” que pueden aumentar el riesgo de infección

 

外国人(がいこくじん)向(む)け 災害(さいがい)から いのちを まもるための 情報(じょうほう)

Manual en situaciones de desastres

多言語パンフレット 「災害時マニュアル」 (制作:茨城県国際交流協会)

https://www.ia-ibaraki.or.jp/kokusai/soudan/disaster/disastermanual/spanish.pdf

 

¿Tiene listos los preparativos para en caso de desastres?

外国人住民向け防災啓発ポスター&チラシ『災害への備えは大丈夫?』

(制作:かながわ国際交流財団)

http://kifjp.org/wp/wp-content/uploads/2014/03/A4_Web_esp.pdf

Guía de prevención de desastres para padores e hijos

「子どもと親の防災ガイドブック」 (制作:兵庫県国際交流協会)

https://www.hyogo-ip.or.jp/torikumi/tabunkakyose/documents/zvs-3-abajb-6.pdf

 

  • 前へ
  • 次へ
検索
Twitter
@komei_koho からのツイート
@ohira_hiroshi
@ohira_hiroshi
最近の記事
  • 小山市 コミュニティFMおーラジ 多言語放送 8月1日はベトナム語(Tiếng Việt)です。
  • 大平ひろし通信 第7号を発行しました。
  • 小山市 コミュニティFMおーラジ 多言語放送 7月25日はスペイン語(Español)です。
  • 小山市 コミュニティFMおーラジ 多言語放送 7月19日はポルトガル語(português)です。
  • 小山市 コミュニティFMおーラジ 多言語放送 7月11日はネパール語(नेपाली)です。
ブログバックナンバー
  • 2022年7月 (7)
  • 2022年6月 (6)
  • 2022年5月 (7)
  • 2022年4月 (5)
  • 2022年3月 (4)
  • 2022年2月 (4)
  • 2022年1月 (5)
  • 2021年12月 (6)
  • 2021年11月 (4)
  • 2021年10月 (5)
  • 2021年9月 (5)
  • 2021年8月 (6)
  • 2021年7月 (4)
  • 2021年6月 (7)
  • 2021年5月 (7)
  • 2021年4月 (6)
  • 2021年3月 (6)
  • 2021年2月 (6)
  • 2021年1月 (10)
  • 2020年12月 (11)
  • 2020年11月 (6)
  • 2020年10月 (5)
  • 2020年9月 (5)
  • 2020年8月 (1)
  • 2020年7月 (3)
  • 2020年5月 (2)
  • 2020年4月 (1)
  • 2019年3月 (1)
モバイルQRコード
QRコード対応の携帯電話をお持ちの方は画像を読み込んでいただくことでモバイルサイトにアクセスできます。
大平ひろしSNSアカウント
サイト管理者
  • 大平 拓史
  • hiroshi4oyama@gmail.com

Copyright c 2010 大平 拓史. All Rights Reserved.