コミュニティFM「おーラジ」 小山市 外国人向け放送 2月1日は ポルトガル語です。
Como marcar uma consulta quando você tem febre e outros sintomas.
“O-radi 775″ A cidade de Oyama FM ransmissão em português em 1 de fevereiro de 2021.
コミュニティFM「おーラジ」 小山市 外国人向け放送 2月1日は ポルトガル語です。
おやましない に すんでいる がいこくじん の ための らじお ほうそう
2がつ1にちは、ぽるとがる の ことばです。
Programação online (hora local).
12: 40-12: 50 ao vivo
17: 30-17: 40 re-ar
Clique na URL abaixo para ouvir o programa, por favor.
Você também pode verificar o conteúdo da transmissão anterior aqui. (20201228 o-radio portuguee)
“O-radi 775″ A cidade de Oyama FM Programa de transmissão em português
小山市(おやま し)HP: コミュニティFM(こみゅにてぃFM)「おーラジ」
https://www.city.oyama.tochigi.jp/site/tabunkakyousei/229678.html
Centro de Consulta e Apoio de Tochigi para Residentes Estrangeiros
http://tia21.or.jp/pt_index.html
(ポルトガル語)
Declaração de estado de emergência na Província de Tochigi Isso evita a propagação de uma nova infecção por coronavírus e o colapso na área médica.
- Ficar em casa o máximo possível, não sair desnecessariamente, até domingo, 7 de fevereiro.
- Ficar em casa, principalmente depois das 8 da noite
- Não se deslocar para outras Províncias
- Poderá ir para o trabalho, escola, hospital ou comprar alimentos, remédios, gasolina e outros itens necessários para vida diária. Trens e ônibus não param.
- Caso necessite sair, use uma máscara, evite aglomeração e desinfete os dedos. Principalmente,não conversar sem máscara com pessoas além de familiares.
(やさしい日本語)
栃木県(とちぎけん)に、「緊急事態宣言(きんきゅうじたい せんげん)」が でました。
コロナウイルスを ひろがらないように するためです。
このまま、コロナウイルスが ひろがると、病院(びょういん)に たくさん 病気(びょうき)の 人(ひと)が あつまって、とても たいへんです。
- 2月(がつ)7日(なのか)(にちよう)まで、できるだけ いえに いてください。 あまり そとにでないで ください
- とくに よる8じ から は、いえに いてください
- ほかの 県(けん)に いかないでください
- しごと、がっこう、びょういんに いくことは できます。たべもの、くすり、ガソリンなど、生活(せいかつ)に ひつようなものは、おみせに あります。かうことが できます。でんしゃ、バスは、とまりません。
- でかけるときは、つぎのことに ちゅういしてください
- マスクをつける
- ほかの 人(ひと)と はなれる
- 手(て)や ゆびを 消毒(しょうどく)する
※家族(かぞく)でない人(ひと)と はなすときは、マスクを つけてください。かならず まもってください!!
http://tia21.or.jp/parts/files/emergency.pdf
Cartaz para fins de controle da infecção pelo Novo Coronavírus
Evite “ambiente fechado”, “ambiente com aglomeração” e “contato pessoal próximo”!
https://corona.go.jp/pt/toppage/pdf/pt.avoid_3cs.pdf
Pedimos sua colaboração nas medidas contra doença infecciosa
https://corona.go.jp/pt/toppage/pdf/pt.infection_control_measures-vertical.pdf
Pedimos sua colaboração nas medidas contra doença infecciosa
https://corona.go.jp/pt/toppage/pdf/pt.infection_control_measures-horizontal.pdf
A infecção de novo coronavírus está se expandindo através destas vias
https://corona.go.jp/pt/toppage/pdf/pt.infection_routes.pdf
“5 situações” que aumentam o risco de infecção
Manual para situação de calamidades
Vídeo Multilingual de Prevenção contra desastres Parte1: Português
Vídeo Multilingual de Prevenção contra desastres Parte2: Português




